Könyv

Horger Antal Párisban

versek

„Igen, van olyan szenvedély, ami azt a pontot keresi, amelyben - mintegy végső megoldásként - önmagát is kiolthatja. Nagy megkönnyebbülés elhagyni ezt a néhol nyomasztóan személyes könyvet, már csak azért is, mert e versek szenvedélyét ilyesfélének gondolom, s utólag azt is jó érzéssel konstatálom, hogy sem végpont sem befejezés, sem megoldás nem volt. Nem történt jóvátehetetlen pazarlás. Amikor ezt az ajánlást fogalmazom, néhány nap, és 1991-et mutatnak a kalendáriumok. Tudják, elhatároztam, hogy új életet kezdek. Néhány napja találtam egy követ, s bár fogalmam sem volt, miféle, azt azért jól tudtam, bárkit szíven dobhatnék vele. Ezt pedig ugye akárki megteheti. Mondom, új életet kezdek. A kő neve? Például. Hála Istennek, a dolgok türelmesek. De csak arra várnak, aki maga is türelmes. Aki, ha kell, be tud állni még egyszer a sorba.” - Darvasi László


A portugálok

versek

Darvasi László első kötete, a Horger Antal Párisban 1991-ben jelent meg. Az akkori nyers, személyes verseket a mitikus karakterű, archaizáló nyelven írott, e könyvben olvasható Pompeji-ciklus követte. A ciklus mottója ("Például. Egészséges, szép nagy nemzeti irodalom kell. Ahogy Beckett ír.") arra mutat, hogy Darvasi ezekben a versekben a magyar irodalom ironikus mítoszán dolgozott. A később írt Vidéki történetek-ciklus magánmitológiájában már nem az irodalom és nem az irodalomember áll a középpontban, hanem az angyalok és az emberek kapcsolata. Az önreflexiót elsöpörte a Mese, a mesélés öröme, a verseket pedig a próza. A portugálok Darvasi László második könyve.


A veinhageni rózsabokrok

elbeszélések

"Egy kép függött a falon, a régi és országszerte híres főkapitány olajportréja, hát nem gondoltam, hogy a lány még nekik is dolgozott. Végül is semmi közöm hozzá. Nincs közöm a múltjához. A szobában csupán két szék állt egymással szemben, köztük egy üveg hamutartó, tucatkellék, afféle kocsmai darab. A mennyezetről hosszú, porpelyhes zsinóron villanykörte lógott alá, és a plafonon vér is sötétlett, vércsöppek sűrű sorozata, mint amikor hirtelen és nagy erővel nyílik meg valamelyik nyaki ér. Különben valahogy csend volt. Zavarbaejtően nagy csend." - részlet a fülszövegből.


A Borgognoni-féle szomorúság

elbeszélések

A kötet egy lazább és könnyedebb, de a legjobbakéhoz hasonlóan telt változat arra a klasszikus történetelvű elbeszélésmódra, amelynek Darvasi a kortárs magyar irodalomban minden bizonnyal az egyik legjobb mestere. Első felében tűnnek föl először a későbbi Szerelmem, Dumumba elvtársnő című kötet 'magyar novellái', míg a másodikban jellegzetes Darvasi-féle rövidprózákat olvashatunk. „Egy sajátos, hovatovább félreismerhetetlen, naivnak tűnő, gyerekhangon kérdező szerzői elbeszélést hallunk, amelyben az elbeszélő sehol, egyetlen ponton sem válik szereplővé, de hangként végig, egyenletesen jelen van. A problémátlannak tűnő naiv mesemondás kritikát és gúnyt halmoz fel mindazzal az elbeszélésmóddal szemben, ami csak stilizáció, csak problematizálás, csak a történet kétségessége és megszüntetése volt. Mégsem visszatérés ez a kritikai naivitás a 19. századi történetmondáshoz, hanem gyermeki evidenciájába belehallatszik mindaz, ami a magyar prózában mondjuk Kosztolányi óta történt.”


A Kleofás-képregény

Históriák, legendák és képregények

„Hamis képregények a megyében, és azon túl is! Az elmúlt hetekben a nyomozóhatóság több mázsa hamis képregényt foglalt le X.-ben, illetve több, N. várossal is érintkezésben lévő megyei átkelőállomáson. A kitűnő minőségben, élethűen kivitelezett képregények alkalmasak a lakosság megtévesztésére. A hatóság szerint szervezett társaság áll az események hátterében.”


Hogyan csábítsuk el a könyvtáros kisasszonyt?

Szív Ernő álnéven

Szív Ernő, az érzékeny tollú és lelkű vidéki zsurnaliszta – Darvasi László alteregója – nem csupán a címben foglalt kérdésre, hanem az élet számos más, jelentéktelennek tűnő, tehát nagyon fontos kérdésére keresi a választ ebben a könyvében. A kötet leghosszabb írása, A berlini fekete füzet barátja, Bakó András szegedi költő életének utolsó hónapjait örökíti meg, ám az ez után sorjázó rövidebb darabok is a megismételhetetlen élet pillanatairól, nőkről és férfiakról, szerelemről és szeretetről, otthonosságról és idegenségről szólnak. „…ezek az írások a századelő gazdag tárcahagyományával lépnek párbeszédre, stiláris mívességüket, a hang ráérős kedélyességét onnan eredeztetik.


Szerelmem Dumumba elvtársnő

Magyar novellák

Az alcím talán meg fogja téveszteni azokat, akik mindenáron az összetétel előtagját keresik, viszont biztosan nem fognak csalódni azok, akik a novellákat szeretik. Van itt sok minden, ami nem magyar: Kairó, Brazília, Románia, Amerika, Kongó, Párizs, elvtársak és elvtársnők a félmúltból, urak és úrnők a régi meg a mai világból. Ám ha a kötet végére ért az olvasó, mégis tudja majd: igazi magyar novellákat olvasott, a kortárs kispróza egyik legeredetibb művelőjétől.


A könnymutatványosok legendája

regény

Öt könnymutatványos járja ponyvás szekéren a törökök dúlta Kelet-Európa tájait. Sírásművészeknek is nevezhetjük őket. Az egyikük égő mézet sír, a másik tükördarabkákat, a harmadik vért, a negyedik apró fekete köveket… Megjelenésük és eltűnésük kapcsolja össze a tucatnyi főszereplő sorsát, akiket a Buda bevételétől annak visszafoglalásáig eltelő bő egy évszázadon át követhetünk nyomon.


Szerezni egy nőt

elbeszélések

„Néha meg egy tájrészlet, a belgrádi autópálya, a Tisza vagy egy épülő gyerekpark láttán kellett nagyobbat sóhajtanom. Mintha a föld lett volna a feleségem, az ország. Egy igazi, élő nőről meg mindig a díszkendő jutott az eszembe. Hogy az olyan könnyű, elszáll, hacsak álmában sóhajt az ég, s ha nincs bogáncsbokor, amin megakadjon.” Darvasi írói erényeinek birtokában sűrűbb és erősebb kontúrokkal festi meg azt a világot, amit ez a novellisztika kezdetektől lát.


A lojangi kutyavadászok

Kínai novellák

„Kínai novellák” – olvasható Daravasi László könyvének alcímében. Az elbeszélések gyűjteménye Kínába vezet bennünket, a császárok korába; uralkodók felvirágzásának és szükségszerű pusztulásának vagyunk a tanúi – vagy mégsem. Születésről és halálról, boldogságról és gyászról, hűségről és árulásról, igazságról és titokról, hatalomról és kiszolgáltatottságról, a valóságról és a valóság folyamatos kicsúfolásáról olvasunk – vagy mégsem. Még a mindentudó Csin Akadémia sem ismerhet mindent, pedig a Csin Akadémiáról úgy hírlik, mindennel tisztában van és minden eszköz a rendelkezésére is áll, hogy képes legyen a megragadhatóról és a beláthatatlanról, a megtörténtről és a meg nem történtről egyaránt tudomást szerezni. Vagy mégsem?


Trapiti avagy A nagy tökfőzelékháború

regény

Egy szép napon egy fura kis manócska bukkan fel a városkában, aki nem tudja, honnan és miért jött, csak annyit tud, hogy Bánatos Olivértől, a magányos és szomorkás festőtől kell segítséget kérnie. Ő Trapiti. De ki tudja, mi az, hogy Trapiti?


Összegyűjtött szerelmeim

dzsessznovellák, elbeszélések, tárcák (Szív Ernő álnéven)

Szív Ernő összegyűjtötte szerelmeit. Néha szabályos elbeszéléssel, néha tárcával, néha egy mondattal, néha csak egyetlen jelzővel adózott nekik... Szív Ernő, a közismert hírlapíró, elbeszélések, regények és színpadi művek alkotója-szereplője, tárcarovarok vezető munkatársa ebben a könyvben saját életének történetét mondja el, mégpedig különleges szempontból: egyetlen nagy gyűjteménybe foglalta azokat a nőket – fiatal lányokat és érett szépasszonyokat, világhíres ragyogó szépségeket és a szürke hétköznapok megkerülhetetlen részeseit, tisztességben megőszült családanyáktól a névtelen utcalányokig –, akiket szeretett, és akik szerették őt. Összegyűjtötte szerelmeit, néha szabályos elbeszéléssel, néha tárcával, néha egy mondattal, néha csak egyetlen jelzővel adózott nekik – ám mindegyikükről megemlékezett, és hosszabb-rövidebb ideig mindegyiküket főszereplővé léptette elő. Történhet-e ennél több? Az Összegyűjtött szerelmeim írásai választ adnak erre a kérdésre.


Trapiti és a borzasztó nyúl

regény

Gonosz köd ereszkedik Kavicsvárra, és a Fagy Tökfőzelékháború után újabb veszély fenyegeti a városka nyugalmát. Az emberek már nem is köszönnek egymásnak, s úgy élnek egymás mellett, mint az idegenek. Megalakul a Gonoszok Szövetsége, hogy átvegye a hatalmat. Zűrzavar uralkodik mindenütt: a fejekben éppúgy, minta városka terein és otthonaiban. Vajon elég lesz-e Trapiti szeretete ahhoz, hogy megváltoztassa a dolgok menetét? És vajon időben elkészülnek-e a jóságbogyók, amelyek képesek a rosszat jóra változtatni? Az Év Gyermekkönyve-díjjal kitüntetett Trapiti című meseregény folytatásában Darvasi László a műfaj legjobb hagyományait követve éppúgy figyelemre méltó tisztelettel és szeretettel fordul a mesék felé, mint a gyerekek és a mesét szerető felnőttek felé.


A világ legboldogabb zenekara

novellák

A világ legboldogabb zenekara című gyűjtemény a kortárs szépirodalom egyik legjelesebb képviselőjének műhelyébe enged bepillantást: a kötet olvasói lépésről-lépésre nyomon követhetik a rövidebb szépprózát író Darvasi László pályájának indulását és alakulását. A könyvben az író a kilencvenes évek elején-derekán írt első négy, könyvesboltokban ma már hozzáférhetetlen novelláskötetének legjava szerepel, több olyan írás, amely megjelenése után más formában is elnyerte a közönség tetszését. Darvasi ezekben a darabokban változatosan és sokoldalúan meséli el nagy témáit, szerelem és halál, bűn és nyomozás, csábítás és megbocsátás, pusztulás és megmaradás megannyi konfliktusát - ha kell, figyelmes melankóliával, ha kell, szókimondó humorral, ha arra van szükség, az izgalom krimiszerű adagolásával. A gyűjtemény mindegyik novellája klasszikus módon előadott, fordulatosan kitalált történetek olykor a furcsa történelmi kulissza ellenére is annak a világnak a kitapintható lenyomatai, amelyben létezünk.


A titokzatos világválogatott

Puskás, Pelé és George Best a földi időt tekintve nem ugyanabban az esztendőben, mégis szinte egyazon pillanatban lépnek be a mennyország kapuján. A három zseniális játékos igencsak örvendezik egymásnak. A mennyország is csodálatos, vannak szép és kedves nők, hűséges szurkolók, prémiumok, jólelkű klubelnökök, whisky és tengerpart. Ám csak néhány napig tart a játékosok boldogsága. A fiúk egyre nyugtalanabbak lesznek, végül az Úr elé járulnak. Az Úr sugárzó tekintettel fogadja őket, azt reméli, hogy magasztalni érkeztek őt. Pedig a három világhíres futballista csupán egyetlen kérdést tesz fel: „hol van a labda?!”Darvasi László új kötetében közel negyven szívszorító írást ad közre a fociról, és mindazokról, akik életre-halálra képesek a labdát kergetni.


Antológiák

Focinovellák

Próza. [Antológia. szerkesztette és az utószót írta Tarján Tamás.]

General Press, Budapest, 1996.


Fiatal írók könyve.

Próza. [Versek, novellák, esszék. Szerk. Kőrössi P. József és Takács József.]

Holnap, Budapest, 1989.


Átfordult idő. Fiatal költők antológiája

Egyéb. [Antológia. Szerk. Tamási Orosz János]

ILK, Budapest, 1986.


Az ellenség és a barátság művészete.

[Antológia. Szerk. Háy János és Kőrössi P. József.]


Könyvjelző. Kepes András válogatása fiatal magyar írók novelláiból.

Próza. Park, Budapest, 2002


Virágzabálók

Darvasi László nagyregénye egyszerre teremt magyar és közép-európai mítoszt, alföldi veszedelmes viszonyokat, tündérmesét és haláltáncot. Árad itt minden - tűzvész, árvíz és forradalom, szerelem és csalódás. Testet ölt egy nő, Pelsőczy Klára, akinek tenyere közepén folt piroslik ("angyal lábnyoma lehet, odaszállt, amikor születtél, táncolt a te kicsi tenyereden"), valamint három férfi - Imre, Péter és Ádám -, akik hol izzó szenvedéllyel, hol önkínzó odaadással, hol bohém széptevéssel próbálják egyszer és mindenkorra meghódítani Klárát.